Учебная работа. Реферат: Социология и Интернет перспективные направления исследования
с 15.11.04 по 18.02.05
Специфичность общения в Сети
Ваш комментарий
Вариант для печати
Попытаемся систематизировать виды игрового общения в сети, отыскать аналогии подобного явления в доинтернетной истории саморепрезентации (в исторических мистификациях), выделить некие индивидуальности визуализации транслируемой при таком общении инфы.
Главные виды игрового общения в сети.
Более пользующимся популярностью является общение меж незнакомыми в «реале» юзерами, представляющимися друг другу в том качестве, в котором диктует их собственная фантазия. Такое общение обычно провоцируется одним из юзеров в попытках самореализации себя, как личности, в пространстве виртуальной действительности.
схожей провокации обычно кроется в невозможности репрезентовать себя в «реале».
Соответствующим примером такового вида саморепрезентации служит творчество поэтессы серебряного века Черубины де Габриак.
Безызвестная, но профессиональная поэтесса Елизавета Ивановна Дмитриева отыскала собственного, выражаясь современным языком, имиджмейкера в лице Максимилиана Волошина. Он вымыслил ей новейший образ, новое поэтическое кредо, надобное в литературной среде того времени, что посодействовало ей воплотить себя. Марина Цветаева так писала о этом в мемуарах «Живое о живом»: «Жила была юная женщина, умеренная школьная учительница Елизавета Ивановна Димитриева, с небольшим физическим недостатком – так как помню – хромала <…>. В данной юный школьной девице, которая хромала, жил нескромный, нешкольный, ожесточенный дар, который не только лишь не хромал, а, как Пегас, земли не знал. Максимилиан Волошин отдал этому дару землю, другими словами поприще, данной безымянной – имя, данной обездоленной – судьбу. <…> Максимилиан Волошин знал людей, другими словами знал всю их жестокость, ту – человеческую, и, в особенности, мужскую – ничем не оправданную требовательность, ту жесточайшую несправедливость, не ищущую в красавице души, но с умницы обязательно требующую красы, – умные и глуповатые, старенькые и юные, прекрасные и уродцы, но ничего не требующие от дамы не считая красы. <…> Как быть? Во-1-х и в-главных: отдать ей самой впереди себя
, и быть полностью. Высвободить ее от этого среднего тела –физического и бытового, – отдать другое тело: ее.<…>Какое же у данной души обязано быть тело? Кто, какая дама обязана, по существу, писать эти стихи <…>?» И дальше идет описание того, как необходимо представить себя окружению, представить виртуально, поэтому что в реальности это не достижимо: «Нерусская, очевидно. Кросотка, очевидно. Католичка, очевидно. Богатая, о, несметно богатая, очевидно (Байрон в женском обличии, но даже без хромоты), другими словами снаружи счастливая, очевидно, чтоб в полной бескорыстности и чистоте быть злосчастной по-своему».
Итак, был выдуман стиль – таковой необходимо было стать, чтобы реализоваться. Аналогом современного чата, программ ICQ либо веб-сайтов, схожих www.stihi.ru, www.proza.ru, www.livejournal.com ну и простых индивидуальных страничек, как места репрезентации, в данном случае выступила редакция журнальчика «Аполлон», в которую стали приходить письма со стихами. Стихи показывали талант и красоту несуществующей дамы – Черубины де Габриак, они писались Дмитриевой под управлением Волошина. Стихи обвораживали и влюбляли в виртуальную кросотку. Как пишет М. Цветаева «И вот началась эра Черубины дэ Габриак. Втюрился весь «Аполлон».» Слава Черубины была недолгой, скоро ее подлинное лицо было раскрыто и о ней равномерно запамятовали. Но ее талант дозволил, пусть на время, репрезентовать себя так, как того хотелось.
Искусство по собственной сущности предоставляет возможность для схожей виртуальной саморепрезентации. Но как репрезентовать себя тем, кто не владеет талантом Черубины либо не находит собственного Волошина и не может воплотить себя вне виртуальной среды, каков являлась редакция журнальчика? На помощь пришел Веб, где можно облачать себя в хоть какой образ, анонимно знакомиться при всем этом, не изощряясь творческими изысканиями, жить иной жизнью.
Еще одним видом игрового общения является общение меж юзерами, знакомыми в реале, анонимно инициированное одним из юзеров (так чтоб 2-ой юзер не додумался, с кем конкретно разговаривает) с целью донесения какой-нибудь инфы до второго юзера либо вызова на откровенность.
розыгрыша таковой мистификации быть может как комплекс неполноценности, так и (при отсутствии комплекса) банальное намерение скрыть собственное авторство в целенаправленном общении.
Примером данного вида общения служит история Сирано де Бержерака, влюбленного в свою кузину Роксану, и комплексовавшего из-за длинноватого носа. Сирано предпочел создать признание в любви, использовав красавчика офицера де Нёвиллета для озвучания собственных стихов, навеянных чувством к любимой.
Нёвилетт выступает тут в роли транслятора, аналогом которого является веб-маска, создаваемая современными юзерами для общения с объектом, избранным в «реале». И опять Веб упрощает задачку саморепрезентации. Если Сирано возвел свое признание в любви до утонченного преподнесения стихов (какой смысл было созодать обычное признание через транслятора?), то современному юзеру довольно только придумать образ анонимного транслятора и выйти в сеть под его маской, при чем форма подачи инфы, обусловленная вроде бы личным общением, быть может самой житейской.
Примером репрезентации такового рода в доинтернетной истории также служит мистификация, сплетенная с написанием Д. Дидро «Монахини», произведения, которое обычно оценивается, как антиклерикальное. Меж тем, история сотворения этого произведения впрямую отсылает нас к рассматриваемому виду общения в Вебе: «Дидро в 40 семь лет разыгрывает необыкновенную шуточку, заставляя маркиза де Круасмара поверить, что некоторая молодая и злосчастная монахиня достигает его протекции. В течение нескольких месяцев он пишет растроганному маркизу письма, подписывая их именованием данной несуществующей дамы. «Монахиня» — плод мистификации»
[1]. Дидро инициировал переписку, обезличив себя под маской монахини. На базе данной переписки родилось художественное произведение, являющееся плодом виртуальной саморепрезентации.
В сети также всераспространено общение под различными «никами», когда один человек разговаривает в одном и том же чате либо на одном и том же форуме под различными именами, позиционируя себя в разных ролях. Примером такового явления вне сети может служить биография известного французского писателя Ромена Гари. В 1956 году Ромэн Гари получил высшую литературную заслугу Франции — Гонкуровскую премию — за роман «Корешки неба», его киноленты имели большой фуррор. Равномерно он сообразил, что ему надоело быть Роменом Гари, мэтром, которого уважают, но от которого не ожидают уже ничего новейшего, и стал лелеять мечту о иной литературной биографии, о разработке, сотворении, рождении другого писателя — юного, со свежайшим голосом, не схожим на его свой. Был «придуман» новейший писатель — Эмиль Ажар, от имени которого писались произведения. В 1975 году — Эмилю Ажару была также присуждена Гонкуровская премия за роман «Жизнь впереди». Гари не стал открывать мистификацию и от 2-ой Гонкуровской премии отказался, попросив собственного племянника выдать себя за Эмиля Ажара. Из-за потрясения с Гонкуросвкой премией племянник попал в психиатрическую поликлинику, а сам Гари не смог выдержать спровоцированного им раздвоения писательской роли, в итоге что покончил жизнь самоубийством. Ромэн Гари застрелился в 1980 году. В статье «Жизнь и погибель Эмиля Ажара», вышедшей опосля смерти Гари, он писал: «Меня изгнали из моих владений. В сделанном мною мираже поселился иной. Материализовавшись, Ажар положил конец моему призрачному существованию в нем. Превратность судьбы: моя же время как общение в сети часто априори провоцирует подобные репрезентации, — ресурсы большинства веб-сайтов доступны лишь опосля прохождения регистрации, для которой необходимо выдумывать «ники» и представлять себя описанием наружности либо нрава
[3].
Более всераспространенным является общение меж юзерами, знакомыми в реале и не скрывающими это знакомство в виртуальном пространстве. Такое общение припоминает обычную переписку либо общение по телефону, но в модифицированной форме. Специфичность такового общения заключается в режиме настоящего времени (в отличие от почтовой переписки), в вероятном сопровождении зрительными приложениями в виде файлов, смайлов либо веб-ссылок на обсуждаемую тему (в отличие от общения по телефону), также в особенностях электрического письма (о этом ниже).
подобного общения быть может как отсутствие беспристрастной способности «живого» общения, так и нежелание/неумение разговаривать в настоящей жизни.
Аналогией общения такового рода в доинтернетную эру является, к примеру, переписка Корнея Чуковского со собственной дочерью Лидией Чуковской
[4], переписка Макса Фриша и Фридриха Дюрренматта, переписка Ивана Сурового с Андреем Курбским, отмеченные противоборством либо психической коллизией. Примером в данном случае может послужить также неважно какая переписка меж людьми, разбитыми расстоянием либо психическим барьером.
Таковым образом, рассмотрев главные типы общения в Вебе и сравнив их с примерами подобного общения в доинтернетную эру, можно увидеть, что веб, потакая психическим интенциям человека, только расширил возможность общения, сделал общедоступным даже те его виды, которые ранее были доступны только избранным, даровитым творческим талантом людям, не привнося новизны в содержательную часть.
Форма передачи инфы в сетевом общении
веб, как средство передачи инфы, не меняя сути, содержательной части, меняет форму передачи. Электрическое письмо – это до этого всего модифицированная форма стилистики изложения.
Если набор текста осуществляется в режиме настоящего времени без редактирования, естественным образом возникают опечатки, связанные с переключением раскладки клавиатуры на различные языки либо с непопаданием на подходящую кнопку. Такие опечатки нередки и в случае их нередкого возникновения, они попадают в разряд известных, закрепляются в обиходе электрического языка как принятые. Более употребляемые посреди их:
либо
Написание «P. S.» с непереключенной раскладкой клавиатуры;
, транскрибированное lytdybr. Написание слова «ежедневник» с непереключенной раскладкой клавиатуры
[5].
В электрическом письме можно также увидеть тенденцию к аббревиатурам, транскрибированию и сокращению более употребляемых слов и выражений (в русском электрическом письме происходит адаптация зарубежных слов и выражений), приведем более калоритные примеры:
– розничный торговец в Вебе, вышло от «retailer» — розничный торговец. К главному слову добавлена приставка «е». Схожим образом возникли слова: e-mail – электрическая почта, e-commerce – коммерция в Вебе, e-zine – электрический вариант журнальчика либо повторяющегося издания
[6];
— транскрибированная аббревиатура, акроним, от англ. «in my humble opinion» — по моему умеренному воззрению;
– транскрибированная аббревиатура от англ. «spiced ham» — ветчина со специями – непонятная реклама, рассылаемая по электрической почте.
— аббревиатура перевода англ. «Live Journal» — (жив журнальчик) ежедневник;
— транскрибированная аббревиатура от англ. «F. A. Q. — frequently asked questions» — более нередко задаваемые вопросцы;
– транскрибированное англ. «traffic», транспорт перевозка — размер инфы, поступающей по сети;
— транскрибированное англ. «blah» — ересь;
— транскрибированное англ. «respect» — почтение;
— транскрибированное от англ. компьютерного «smiley» (Smile — улыбаться) — значок, выражающий эмоцию;
либо
— транскрибированное сокращение от англ. «subject» — тема сообщения; и проч.
Это только немногие примеры компьютерного новояза, определенная часть из их уже заполучила официальный статус, другие употребляются на уровне сленга. Но формирование схожих слов длится как в зарубежных, так и в российском языке. И для неопытного юзера тексты с включениями схожих слов могут смотреться, как тексты на чужом языке.
Таковым образом, язык общения весьма стремительно обновляется, насыщаясь редуцированными, транскрибированными зарубежными словами, что приводит к появлению новейшей семиотической системы.
Очередной индивидуальностью электрического письма является визуализация текста. Как писалось выше, электрический текст допускает сопровождение зрительным . Это не только лишь варианты графического изображения текста — в этом нет новизны, так как графика текста –явление не новое: поэты и писатели часто прибегали в чувственном усилении собственных произведений к схожим графическим вариантам. к примеру, Аполлинер в сборнике «Калиграммы» располагал строчки стихов определенным рисунком, М. Павич расположил собственный роман «Хазарский словарь» графически в форме словаря и проч.
Визуализация электрического текста — это до этого всего сопровождение текста ссылками. тут снова же необходимо указать на то, что ссылка, по смыслу в тексте не нова, гипертекст — это структура энциклопедии, либо же обычная книжка с вынесенными ссылками на остальные тексты. гипертекст в художественной литературе — это насыщение текста аллюзиями, пример — Тексты Х. Борхеса, В. Пелевина и проч. В чем все-таки специфичность электрического гипертекста ?
«Ссылка в гипертексте — это “материализовавшаяся” коннотация, аллюзия в тексте обыкновенном. Таковая, как выражаются структуралисты,
есть не что другое, как живое воплощение провозглашенного Эко вослед за Маклюэном процесса смены “гутенберговой цивилизации” “цивилизацией вида”: аллюзии и намеки огрубляются, визуализируются, вытаскиваются на поверхность»
[7].
Главной соответствующей чертой гипертекста, по определению Теодора Нельсона
[8], является отсутствие непрерывности — прыжок: нежданное перемещение позиции юзера в тексте
[9].
Другими словами, специфичность формы электрического текста заключается в способности созодать включения гиперссылок (и применять их) в режиме настоящего времени, также в общедоступности данного процесса.
Таковым образом, электрическое общение по собственной сущности развивает интенции общения в доинтернетную эру, как по содержанию, так и по форме. веб только делает общедоступным те виды общения и саморепрезантации, которые ранее были доступны избранным, способным самим инициировать виртуальную среду, переводя их в наиболее резвый режим, и формируя новейшую семиотическую систему.
Примеры
]]>